The Boy and The Drum
رحلة طالب طبلة
الراوي: ست مزارعة فقيرة، بتروح كل يوم تزرع وتقلع في أرض الناس واخر اليوم يدوها يوميتها حبوب.
الراوي ١: بس هي دايما كانت بتحس بالذنب علشان مش بتقدر تشتري لأبنها لبس حلو ولعب.
الراوي ٢: الولد كان بشوش وجميل وماكنش بيضايق آنه ماعندوش هدوم والعاب.
الراوي ٣: كل يوم، بعد يوم طويل في الأرض، بتروح الأم للسوق علشان تبيع الحبوب وتشتري بيها أكل وحاجات لابنها والبيت.
الأم: اجيبلك آيه من السوق وانا راجعة؟
الراوي: الولد كان بيحب الطبلة قوي! وقال
الولد: طبلة ياما، نفسي في طبلة ألعب بيها
الراوي: بس الأم كانت عارفة أنها مش هايكون معاها فلوس كفاية تجيب الطبلة لأبنها.
الراوي: راحت للسوق وباعت الحبوب وجابت دقيق وملح وهي راجعة كانت حزينة علشان ماجابت لابنها الحاجة اللي كان نفسوا فيها. ذ
الراوي: بس وهي ماشية لاقت حتة خشبة واخدتها وراحت بيها على البيت وأدتها للولد
الراوي: الولد ماكانش عارف يعمل ايه بحته الخشب، بس انبسط بيها وفضل رايح جي بيها وقعد يلعب بيها.
الولد:
طلبت طبلة وشوفوا جالي ايه ،
حتة خشب انما ايه
طلبت طبلة وشوفوا جالي ايه ،
الراوي: وهو عمال يتنطط ويغني ،قابل رجل عجوز، قاعد قدام فرن وبيحاول يولع في النار.
الراوي: بس النار ماكانتش رايضه تولع وكان في دخان في كل المكان
الراوي: شافوا الولد وجري ناحية وقاله:
الولد: في ايه يا والدي؟ اقدر اساعدك؟
الرجل العجوز: اه يا ابني، بحاول اطبخ الأكل بس مش عارف اولع النار.
تعالى طل
ناري محلك سر
لا راضية تقوم حريق
وانا محتاج اخبزلي رغيف
ناري هامدة ومحتاج مساعدة
عنيا حمرا ودراعتي شادة
وياسلام لو ألاقي خشبة رطبة
ده انا أكل حته آكلة
الولد: اتفضل يا والدي ، خد الخشبة بتاعتي وقوم النار.
الراوي: فرح قوي الراجل العجور واخد الخشبة وقوم النار وخبز العيش وإدي رغيف للولد.
الراوي: قفز الولد وهو يغني أغنيته:
الولد:حته خشب جابتلي رغيف
رغيف سخن وخفيف
حتة خشبة مش طبلة
بس جابتلي عيش لذة
الراوي: فضل الولد ماشي لغاية ما لقى مرات المشى الولد حتى وجد زوجة صانع الخزف وعلي ذراعها بنتها عماله تعيط وتضرب بأيديها.
الولد: ليه بنتك بتعيط يا خالة؟
زوجة: بنتي جعانة، ما أكلت حاجه من الصبح ومش قادره اديها حاجه علشان ما عندناش أكل في البيت، ولا حتى رغيف عيش ناشف.
الراوي: الولد الطيب، ادي الرغيف اللي معاه للست
الراوي: الست ادت الرغيف لبنتها اللي مسكت فيه واكلته بسرعه ووقفت عياط.
الراوي: الست انبسطت و هديت ومالاقتش حاجه تكافيء بيها الولد غير طبق غسيل كبير.
الراوي: مشي الولد وقعد يغني
الولد:
أديت رغيفي
وشوفوا جالي ايه؟
أديت رغيفي
اخدت طبق أنما أيه؟
الراوي: فضل الولد ماشي لغايه ما قرب من الترعة وشاف منظر غريب.
الراوي: كان الست الغسالة قاعدة على الترعة عمالة تعيط، وقف الولد وقرب منها
الولد: مالك يا عمة؟ فين ايه؟ زعلانة ليه
الراوي: قالت الست الغسالة:
الست الغسالة:
ري ما انت شايف، يا بني ،
الطبق اتكسر
واعمل ايه؟
الطبق مكلفني كتير
واتكسر تكسير
اتكسر آخر طبق
وانا حاسة بوجع
الطبق اللي بغسل فيه
من غير الطبق هاغسل في آيه
زي ما انت شايف، ماعييش طبق اغلي فيه الهدوم وتجارتي هاتخرب
الولد: يا عمة ماتزعليش، اتفضلي خد الطبق بتاعي واغسلي غسيلك
الراوي: الست الغسالة أنبسطة قوي بالطبق، كانت سعيدة بطبيعة الولد الطيبة وقدمتلة الجاكت الجميل بتاعوا.
جري الولد وهو عمال يغني
الولد:
وانا ماشي في طريقي
معايه طبق في ايدي
قابلت الست الغسالة
واداتني جاكت جميل
شيء غريب
الناس بتدور على حاجات
ودايما يكون معايه حاجات
الراوي: مشى الولد ، طوال الوقت معجب بال الجاكت الجميل بتاعه لغايه ما وصل للجسر وشاف مشهد مزعج.
الولد: ايه ده انت متعور جامد، استني هاروح اجيب حد ياسعدك، انت كمان محتاج حاجه تلبسها.
الراوي: سأل الولد الرجل إزاي حصله كده؟
الرجل: كنت راكب حصاني وبجري رايح المدينة
حرامية هجموا عليه ونزلوني من على حصاني و ضربوني واخدوا شنطتي و كل فلوسي
حاولت ادافع عن نفسي
بس هما هجموا عليه وضربوني جامد
وسالوني مجروح وجريوا وأخدوا معاهم كل جاجة
حتي قميصي
الراوي: قال الولد:
الولد: خد الجاكت ده، انت محتاجة اكتر مني، هايدفيك
الراوي: اتأثر الرجل بطيبة ولطف الولد الصغير. وشكره جداً وقدملة الحصان بتاعه هدية.
الراوي: الولد كان مبسوط قوي وركب حصانه وقعد يعني اغنية
الولد: ياه، إما شيء غريب
الناس اللي بتدور علي حاجه
وانا عندي الحاجه
راجل عايز جاكت وعنده حصان
اديه الجاكت بتاعي واخد حصان
اخد حصانه الكبير ،
أما شيء غريب
الراوي: وهو راكب حصانة قابل ناس كتيره لابيس لبس حلو زي لبس الأفراح
الراوي: دول كانوا عريس وعيلته رايحين فرح معاهم فرقه أفراح
الراوي: كانوا كلهم قاعدين تحت الشجرة وباين عليهم متضايقين، شكلهم كأنهم مستنين حاجة.
كل الفريق: دقوا المزاهر يا مشاء الله عليها (بصوت ضعيف و حزين)
الراوي: وقف الولد وسألهم ملاهم زعلانين. قال أبوا العريس:
والد العريس: زي ما انت شايف ياإبني يا بني ، كلنا رايحين نزف إبني لعروسته، ومستنين الحصان اللي هايتزف عليه ، والراجل اللي هيجيب الحصان ما جاش واحنا متأخرين قوي.
الراوي: وقام العريس وقال للولد:
العريس: أنا العريس.
رايح لعروستي
مستني حصاني
وحصاني متأخر والساعه بتجري
ضيفو في انتظاري
والفرح متأخر وانا متأخر
والفرح بيفوتني
كل اللي محتاجه حصان،
حصان رهوان!
الفريق: محتاج حصان، محتاج حصان، حصان رهوان
الراوي: من غير ما يفكر، قدم الولد حصانة للعريس، الحصان اللي هو محتاجة. العريس انبسط قوي قوي وسأل الولد يقدر يديه ايه؟
بس الورق للفرقة الفرح وبص ما مابين العازفين وشاف في وسطهم طبلة!
هو قال:
الولد: كل اللي بطلبة طبلة
طبلة جميلة العب بيها
كل اللي اتمناه طبلة
يا سلام لو تحقق طلبي
يا سلام لو تحقق طلبي
يطلع الطبال ويقدم الطبلة الطبال
الراوي: طلب العريس من الطبال انه يدي الطبلة اللي معاه للولد على وعد انه يجيبله غيرها. الطبال ادي طبلته للولد عن طيب خاطر
يرجع كل الفريق لمكانهم علي المسرح ويغنوا اغنية الفرح وهما مبسوطين وفرحانين
الراوي: جري الولد عله بيته عمال يغني ويطبل بطبلته الجديدة.
ما كانش قادر يستني علشان يحكى لأمه ازي حته الخشبه قدرت تجبله الطبلة اللي نفسه فيها
يقابل الطفل الأم في نص المسرح
الولد: حته الخشب عملت خير كير
جبتلي عيش
العيش أكل طفلة وجابلي طبق
الطبق ساعد واحد وجابلي جاكت
الجاكت دفا واحد محتاجه وجابلي حصان
الحصان ودى عريس لعروسته
شوفتي يا أمي سهل إزاي
صدق اللي قال اعمل خير تلاقي خير
الفريق كله يقول: اللي يعمل خير، يلاقي خير وتلف حوالين الولد
في الاخر كل فريق يقف مكانه تاني علي المسرح
A Tug of War – African story (Fan Tribe)
Tortoise considered himself a great person. He went around calling attention to his greatness. He said to people, “We three, the elephant, the hippopotamus and I, are the greatest, we are equal in power and authority”.
This he boasted, and his boasts came to the ears of the hippopotamus and the elephant. They listened and they laughed. “Ha, that’s nothing. He is a small person of no importance, and his boasting can be ignored”
The tortoise heard what the two great animals had said. Tortoise grew very confused. “So, they despise me do they?” Well, I will just show them my power. I am equal to them and they will know it very soon! They will address me as their equal and as their friend. And he set off.
He found elephant in the forest, lying down. His trunk was eight miles long, his ears as big as a house, and his four feet large beyond measure. Tortoise approached him and boldly called out “Friend, I am here! Come, rise and greet me. Your friend is here!”
Elephant looked about, astonished. Then spying tortoise he rose up and asked indignantly, “tortoise, small person, whom do you address as your friend?”
“You. I call you friend. And are you not my friend elephant?”
“Most certainly I am not” replied elephant in anger. “Besides, you have been going about and saying things about your great power, and that it is equal to mine. How do you come to talk in such a way?”
Tortoise then said, “Elephant, don’t get angry. Listen to me. It is true I addressed you as friend and said we were equal. You think that because you are of such a great size, you can surpass me, just because I am small? Let us have a test. Tomorrow morning, we will have a tug-of-war.”
Said elephant, “what is the use of that? I can mash you with one foot”
“Be patient. At least try the test”. When elephant unwillingly consented, Tortoise added. “When we tug, if one pulls over the other, he shall be considered greater, and if neither overpulls, then we are equal, and will call each other friend.”
Then tortoise cut a very long vine and brought one end to the elephant. “This is the end of yours. I will go off with my end to a certain spot, and we will begin to tug, neither of us will eat or sleep, until one pulls the other over or the vine breaks.” He went off with the other end of the vine and hid it in the outskirts of the town where the hippopotamus lived.
Hippopotamus was bathing in the river and tortoise shouted to him “friend I have come!” “You, in the river, I am visiting you!” There was a great splashing as the hippopotamus came to shore, bellowing angrily “You are going to get it now!” “Who are you to call me your friend?”
“Why you of course. There is no one else here, is there?” answered tortoise. “But do not be so quick to fight with me. I do not fear your size. I say we are equals and if you doubt, let us have a test. Tomorrow morning we can have a tug-of-war. He who overcomes the other shall be the superior. But if neither is superior, then we are equals and shall call each other friend.” Hippopotamus thought the plan was ridiculous, but finally he agreed.
Tortoise then brought his end of the vine to Hippopotamus and said “This end is yours. And now I go. Tomorrow when you feel a pull on the vine, know that I am ready at the other end. Then you begin to tug, and we will not eat or sleep until the test has ended.”
In the morning, tortoise went to the middle of the vine and shook it. Elephant immediately grabbed his end, Hippopotamus caught up his end, and the tugging began. Each pulled at the vine mightily and it remained taught. At times it was pulled in one direction and then the other, but neither was over pulling the other.
Tortoise watched the quivering vine laughing in his heart. Then he went away to seek some food, leaving the two at their tug, and hungry. Tortoise ate his belly full of mushrooms and then went comfortably to sleep.
Late in the afternoon he rose and said “I will go and see if those fools are still pulling.” When he went there the vine was still stretched taught, with neither of them winning. At last, Tortoise nicked the vine with his knife. The vine parted and at their ends elephant and hippopotamus, so suddenly released, fell with a great crash back onto the ground.
Tortoise started off with one end of the broken vine. He came to elephant looking sad and rubbing a sore leg. Elephant said “Tortoise, I did not know that you were so strong. When the vine broke I fell over and hurt my leg. Yes, we really are equals. Strength is not because the body is large. We will indeed call each other friend.”
Pleased with his victory over elephant, tortoise then went off to visit hippopotamus, who looked sick and was rubbing his head. Hippopotamus said “well tortoise, I never knew you were so strong, we are indeed equal. I pulled and pulled and despite my great size I could not beat you. When the vine broke, I fell and hurt my head. Indeed strength is not just greatness of body. We will call each other friend.”
After that, whenever they three and others met they sat together on the highest seats. And always they addressed each other as friend.
The Monkey and the Crocodile
Once upon a time, a clever monkey lived in a tree that bore juicy, red rose apples. He was very happy. One fine day, a crocodile swam up to that tree and told the monkey that he had traveled a long distance and was in search of food as he was very hungry. The kind monkey offered him a few rose apples. The crocodile enjoyed them very much and asked the monkey whether he could come again for some more fruit. The generous monkey happily agreed.
The crocodile returned the next day. And the next. And the next one after that. Soon the two became very good friends. They discussed their lives, their friends and family, like all friends do. The crocodile told the monkey that he had a wife and that they lived on the other side of the river. So the kind monkey offered him some extra rose apples to take home to his wife. The crocodile’s wife loved the rose apples and made her husband promise to get her some every day.
Meanwhile, the friendship between the monkey and the crocodile deepened as they spent more and more time together. The crocodile’s wife started getting jealous. She wanted to put an end to this friendship. So she pretended that she could not believe that her husband could be friends with a monkey. Her husband tried to convince her that he and the monkey shared a true friendship. The crocodile’s wife thought to herself that if the monkey lived on a diet of rose monkeys, his flesh would be very sweet. So she asked the crocodile to invite the monkey to their house.
The crocodile was not happy about this. He tried to make the excuse that it would be difficult to get the monkey across the river. But his wife was determined to eat the monkey’s flesh. So she thought of a plan. One day, she pretended to be very ill and told the crocodile that the doctor said that she would only recover if she ate a monkey’s heart. If her husband wanted to save her life, he must bring her his friend’s heart.
The crocodile was aghast. He was in a dilemma. On the one hand, he loved his friend. On the other, he could not possibly let his wife die. The crocodile’s wife threatened him saying that if he did not get her the monkey’s heart, she would surely die.
So the crocodile went to the rose apple tree and invited the monkey to come home to meet his wife. He told the monkey that he could ride across the river on the crocodile’s back. The monkey happily agreed. As they reached the middle of the river, the crocodile began to sink. The frightened monkey asked him why he was doing that. The crocodile explained that he would have to kill the monkey to save his wife’s life. The clever monkey told him that he would gladly give up his heart to save the life of the crocodile’s wife, but he had left his heart behind in the rose apple tree. He asked the crocodile to make haste and turn back so that the monkey could go get his heart from the apple tree.
The silly crocodile quickly swam back to the rose apple tree. The monkey scampered up the tree to safety. He told the crocodile to tell his wicked wife that she had married the biggest fool in the world.